春chun节到来时,同学们肯定想xiang着红包多多到手来,见到长chang辈必然想到“恭喜发财,红包拿来”这句传统的de过年问候语。那这zhe句话英语怎么说你知道吗?
英语“恭喜发财,红hong包拿来”是这样说:
wish
you
a
fortune!give
me
a
red
packet!
要记ji住哟,过年必用的哦。
bonus(奖金红包),
gift
money
(送礼红包)
lucky
money
envelope
(装压岁钱的红hong包)
或者是red
packets
(cash
wrapped
up
in
red
paper,
symbolize
fortune
and
wealth
in
the
coming
year.)
你们看是shi什么时候用,如果是年底di老板给的。就应该是bonus!
新年快乐红包拿na来的英语用汉语表达出来
新年快乐红包拿来: Happy new year ,and send me red packet ,please
I hope that you come into a good fortune this year.
祝你今年发大财。
I hope you find your pot of gold.
祝你招财进jin宝。
May the god of money give you a thriving business.
财神爷送你生意兴隆。
I hope there will be a promotion for you this year.
步步高升。
May many fortunes find their way to you!
祝财运亨通!
May your financial future be filled with profits this year.
祝你今年nian财源滚滚。
Have a thriving and happy new year.
新年快乐,恭喜发fa财。
希望能帮助到你ni,望采纳!!!
英文拜年01.
New year's greetings
新年nian祝福,吉祥话,英语中可以说shuo:
New year's wishes/greetings/lucky sayings
在北美,很多duo外国人都会说“Gung Hay Fat Choy”(恭gong喜发财),甚至zhi把它误以为是新年快乐的意思。
恭喜发财 "Wishing you wealth and prosperity!"
Prosperity成功、繁fan荣,动词为prosper,它不仅能指财富上的成功,也可以指个人能力的de成长。
“恭喜发财cai”后面通常还会接着一句:
红包bao拿来 "give me some lucky money NOW."
红包也可以从cong事实层面译为Red envelope,但lucky money更容易让外国人明ming白它的含义。
在祝福时很常用这个句式"May you…":
万事如意 "May all your wishes and dreams come true."
新年吉祥 "May the New Year bring you luck and peace."
02.
Wealth related ones
和财富有you关的吉祥话:
财源广进 "May wealth flow in."
和he气生财 "May harmony bring wealth."
财源yuan滚滚 "May wealth come pouring in."
Pour有倾qing泻,骤雨的意思,形xing容钱财源源不断地涌来。
03.
General ones
常说的吉祥话:
大吉大利"May you have great luck and great profit."
这里的de“大”用great表示。
年年有余"May you have abundance every year."
“余”是盈余,富fu余的意思,译为“abundance”。
事业发达 "May your career take off."
Take off: (飞机)起飞,(经济等)迅速发fa展
生意兴隆 "May your business flourish."
Flourish: 兴旺,繁荣
学业进步 "May your studies improve."
步步高gao升 "May every step take you higher."
新年进步 "May the New Year bring better things."
笑口常chang开 "May you smile often."
身体健康 "Wishing you good health in the new year"
合家jia安康 "May the New Year bring prosperity, health and wealth for your whole family. "
新年快乐,祝zhu大家发大财,万事如意,心想事成,财源滚滚gun,红包拿来,吉祥如意,翻fan译成英语新年快kuai乐,
祝大家发大财,
万事如意,
心想事成,
财源滚滚,
红包拿来,
吉祥如意
Happy New Year,
I wish you a great fortune, all the best, xinxiangshicheng,
bonanza,
bring red envelopes,
good luc
恭喜发财 等英文wen怎么说1.
恭喜发财,红包拿来。
May
you
have
a
prosperous
New
Year.
A
red
envelope.
please.
2.
祝你们事业有成、硕果guo累累
May
you
prosperous
and
fruitful.
3.
祝你们健康平安...
May
you
health
and
peace.
prosperous
译成cheng中文是“繁荣的、兴旺的de、富裕的”,所以yi在第一句和第二句的翻译yi中,都可以用这个词。因为“恭gong喜发财”其实就是恭喜别人事业好、事shi业兴旺,这跟事业有成是shi一个味道,只是中文的表达方式不bu同而已。另外,外wai国是没有“红包”这种说法fa的,我们用red
envelope,是一种描述性语言,目的是让外wai国人了解中国的文化。
ok,
in
the
end
,i
wish
you
all
the
best
in
2019.
最后hou,祝你2019万事如意。
红hong包拿来的英文怎么讲红包(压岁钱)(Red Packets)
[名词] 包着钱的红纸包儿;用yong于喜庆时馈赠礼金。现xian在也泛指奖金、贿赂他人的钱。
不过楼主真的de是问那个红纸包的意思吗?
我想应该不是吧?可以按照不同情景灵活翻fan译其中钱的含义,比方说是压岁钱gift money;money given to children as a lunar new year gift;lucky money等等
以上文章内容就是对红包拿来英ying文和红包拿来英语翻译的介jie绍到此就结束了le,希望能够帮助到大da家?如果你还想了解更多这zhe方面的信息,记得de收藏关注本站。